用户名 密码 忘记密码 注册   加入收藏  
 
首页 >
读者调查 
目前A股市盈率已低至千点时的水平,经过此轮大跌,在CPI增速回落大趋势下,您认为2500点将成为股市阶段性大底吗?
说不清

投票截止:
2008-8-26 16:00:00

验证码
 
  系列媒体 
  品牌活动 
订阅本站的源  
     改变字体大小 [ 大 ]  [ 中 ]  [ 小 ]
 分享该文给好友    打印此文    收藏此文    
“投机”疑云
王尔山 2008-7-15 02:00:00

刚刚过去的这个周末,先是欧佩克7月轮值主席强调国际油价高企是由美元偏软和中东局势紧张造成,然后,星期一早上,国际市场传来油价因为美元汇率回升而下跌的消息。结合7月10日欧佩克在维也纳发布的最新一期世界市场展望报告,就会发现,欧佩克继续认为国际油价上涨与市场基本面无关,应该关注其他一些因素。而在被列举的因素当中,“投机”排在第二位,仅次于“美元贬值”。

关于“投机”,欧佩克这样阐述:另一个驱动油价的因素与受监管的石油期货和不受监管的柜台交易的作用有关。纸石油的交易近年来急剧扩大。比如,在纽约商品交易所进行的纸石油和石油交易的规模对比,从2003年的6比1到今天的18比1,四年增加两倍。如果将伦敦和新加坡期货交易所、不受监管的洲际交易所以及柜台交易、指数交易和衍生品计算在内,这个比例还要提高。很多人相信,期货市场的正常运作受到各种漏洞的干扰,出现不受限制和难以觉察的投机,远远超出健康的旨在提供流动性的水平,造成具有破坏性的价格扭曲。

换言之,“投机”本来有其积极作用,只是现在走过了头。这就引发另一个问题:“投机”的定义是什么,跟中文翻译是不是吻合。

这天遇到耶鲁大学一位专家,想起两件事:第一,在美国,最早确立石油可以作为能源的研究报告,就是19世纪一位耶鲁教授完成的;第二,眼前这位专家研究英国文学,会说中文,也许他可以对“投机”的翻译做一个判断。

首先,多数人倾向认为speculation就是“投机”,比如,美国国会最近就商品市场投机进行调查的新闻,原文用的就是这个单词。如果没有异议,接下来就要看speculation与“投机”是不是吻合。

以纽约商品交易所为例,他们的词汇表没有这个单词,但提到speculator,根据之前的对应关系,中文就是“投机者”。那么,纽商所怎样给他们下定义?全文只有一句话,大致译为“希望从期货或期权合同或商品的特定价格移动方向获利的贸易商”。

也就是说,市场上有很多贸易商,他们做各种交易,而在纽商所看来,所谓“投机者”,就是估计某种东西的价格将会上涨(或下降)而相应采取行动;如果他们估计正确,他们就会赢,从价格移动前后的差价获利。

其实这个定义不是纽商所独创,而是源于各大英语词典的通行解释。比如一本英语词典这样解释speculation:一种商业交易,希望从价格上涨而非真实商业收入获利。

相比之下,纽商所只是用更全面的“价格移动方向”取代“价格上涨”,使其更符合市场情况,重点还是赚取差价。

“看上去speculation没有中文‘投机’二字隐含的贬义,在我们看来‘投机’不是一个好词,比如‘投机倒把’或‘投机取巧’。”我说。

“也许可以考虑把它翻译为‘投资’,而不是‘投机’。”通过一段对话了解我为什么提起“投机”的翻译之后,耶鲁的专家用普通话这样说。

“什么?”我以为听错了。

“因为赚取差价的做法就是投资,”他说,“就像买房子,有的人买房子是为了住进去,这是消费,有的人是期待价格上涨再卖出去,赚取差价,这是投资。”

“并且这原本不是一件坏事?比如美国一位能源专家说过,石油自从1850年代被美国人发现可以作为能源,没几年其合同成为受欢迎的投资工具,换句话说,纸石油不是现在才出现的新鲜事。”

“当然,说到底,无论石油或房子,speculation只是投资的一个做法,所以,翻译的重点在于怎样体现‘投资’的含义,不至于让人一看就觉得这是坏事。”专家说。

“如果不是坏事,为什么美国国会又要做调查?”

“如果真像你所说,许多人都在说油价存在非正常成分,要求调查,”他说,“那么美国国会有人要求采取行动,一点也不奇怪。毕竟调查不一定带有褒贬色彩,只要有人说有问题,就可以考虑调查,找出答案。”

“就像愚人节那天美国国会召集五大石油公司老总举行听证会,要求他们解释为什么石油价格那么高?”

“没错,而且这就是政治,至少在美国是这样。”专家说。“政客们当然愿意做一些事情表示自己听取选民的声音,不然,下次选举谁还会给他们投票?”——那就拭目以待,看看美国国会的新一轮调查又会得出什么结果。在这之前,也许值得探讨speculation这个无法回避的单词,它的最贴切的中文翻译可能是什么。

 

版权所有,未经书面授权,不得以任何形式转载、摘编。